Nouvelle version du Thésaurus INRAE

Une nouvelle version du Thésaurus INRAE est disponible (V1.1). 
Consulter le journal de modifications
.  Consulter le Thésaurus INRAE.  Télécharger le Thésaurus INRAE. Utiliser l’API.

Le thésaurus INRAE est un thésaurus ouvert et partagé couvrant les domaines de recherche d’INRAE avec plus de 15 000 concepts en français et en anglais (2/3 des concepts sont déjà traduits). Cette ressource institutionnelle est administrée par un comité éditorial piloté par la DipSO.

Le thésaurus INRAE est mis à disposition des équipes scientifiques et d’appui INRAE pour référencer de manière unique les sujets d’intérêt : objets d’étude, méthodes et environnements de recherche. Il a déjà servi à indexer 1284 dépôts dans HAL INRAE depuis son intégration en mars 2021.

Des questions sur la manière d’utiliser le thésaurus dans le cadre de vos activités ? En savoir plus sur le thésaurus. Vous souhaitez proposer des ajouts, des corrections ? Contactez le comité

 

21/09/2021 : Participez à la communauté IN-OVIVE

IN-OVIVE, Réseau Intégration de sources/masses de données hétérogènes et ontologies est un forum d’échanges francophone autour des recherches et expérimentations traitant de l’intégration de données hétérogènes notamment à l’aide d’ontologies, dans le domaine des sciences du vivant et de l’environnement.

IN-OVIVE réunit des acteurs d’INRAE, du Cirad, de l’IRD, de l’Inserm, de l’Inria, du Cnrs, des universités, etc.

Ce réseau, soutenu par INRAE depuis janvier 2011, organise régulièrement des séminaires et ateliers dans l’objectif de développer des collaborations entre des équipes de recherche francophones autour de cette thématique.

Le prochain séminaire aura lieu le 21 septembre 2021 en distanciel : consultez le programme des présentations qui seront suivies de temps d’échange.

IN-OVIVE contribuera également au séminaire interne « Semantic Linked Data » organisé par INRAE du 11 au 14 octobre 2021. Pour en savoir plus.

Visiter le site du réseau IN-OVIVE.

(Re)voir la 1ère édition de l’action nationale sur la fouille de texte

Le CNRS, en collaboration avec INRAE, a organisé les 27 et 28 janvier derniers la première édition de l’action nationale sur la fouille de texte.
Cette première formation a réuni une cinquantaine de participants.
Tous les supports de présentation et les captations vidéos sont disponibles sur le site de l’évènement : https://anf-tdm-2020.sciencesconf.org/resource/page/id/2

A noter dans vos agendas : la seconde édition aura lieu les 16 et 17 novembre prochain !

Le thésaurus INRAE, une nouvelle ressource pour l’Institut

En mars 2021, le thésaurus INRAE est entré en service !

Le thésaurus INRAE est un thésaurus ouvert et partagé couvrant les domaines de recherche d’INRAE avec plus de 15 000 concepts en français et en anglais. Il est le fruit d’un travail collectif de plusieurs mois pour fusionner et réorganiser les concepts du thésaurus Irstea et les mots-clés INRAE.

Le thésaurus INRAE est structuré en 12 grands domaines thématiques

La vocation du thésaurus INRAE est de servir de référentiel commun pour :

  • indexer, annoter les contenus textuels : publications dans HAL INRAE (déjà opérationnel, en savoir plus), pages web, etc. ;
  • indexer, annoter des jeux de données : dans Data INRAE avec le champ Keyword par exemple ;
  • trouver des termes en français et en anglais pour désigner les principaux objets d’intérêt et méthodes scientifiques d’INRAE. 2/3 des concepts ont déjà au moins un terme en anglais, nous visons l’exhaustivité ;
  • trouver des définitions (pas encore en place) ;
  • disposer d’identifiants uniques et pérennes (URIs) pour référencer un grand nombre d’objets d’intérêt et méthodes scientifiques d’INRAE depuis des vocabulaires spécifiques développés par nos équipes de recherche

Le thésaurus est consultable en ligne : https://consultation.vocabulaires-ouverts.inrae.fr/thesaurus-inrae/fr/ 

D’ici quelques semaines, le thésaurus sera utilisable via des web services pour être intégré à vos applications et plateformes.

En savoir plus sur le thésaurus et suivre son évolution : https://vocabulaires-ouverts.inrae.fr/a-propos-du-thesaurus-inrae/

Contacter le comité éditorial : thesaurusINRAE@inrae.fr

AsCoPain-T déménage

La Terminologie des descripteurs des pains français (AsCoPain-T) définit les descripteurs qualité utilisés usuellement par les professionnels de la panification et ceux issus des travaux scientifiques.
Pour améliorer sa visibilité et faciliter son accès dans Agroportal, la nouvelle adresse d’AsCoPain-T est désormais http://agroportal.lirmm.fr/ontologies/ASCOPAIN-T   

Son DOI reste https://doi.org/10.15454/1.5077147058936785E12

Plusieurs postes dans le cadre du projet ANR D2KAB

Le projet ANR D2KAB (auquel participe le pôle Num4Sci de la DipSO) et qui s’intéresse à la transformation des données en connaissances en agronomie et biodiversité offre plusieurs postes sur le web sémantique, les données liées, les graphes de connaissances, la fouille de texte …: http://www.d2kab.org  (section « Positions »)

Stages :

  • Enrichissement de graphes de connaissances dans le domaine de l’agriculture biologique (INRAE-TSCF, Clermont-Ferrand)
  • Fouille de texte pour extraction de terminologies agricoles (INRAE-TSCF, Clermont-Ferrand)
  • Représentation des connaissances et raisonnement pour la découverte de nouvelles connaissances (INRAE-MaIAGE, Jouy-en-Josas)
  • Liage de jeux de données complémentaires à l’aide de méthodes d’augmentation de bases de connaissances (UM-LIRMM/IRD, Montpellier)
  • Vérification de la qualité et raisonnement sur les données issues de la plateforme AgroLD (UM-LIRMM/IRD, Montpellier)
  • Conception et réalisation d’un outil de recommandation de ressources sémantiques en agriculture (UM-LIRMM/INRAE-MISTEA, Montpellier)
  • Développement d’un plugin Protégé pour l’extraction, la prédiction et l’édition de métadonnées pour des ontologies (UM-LIRMM/INRAE-MISTEA, Montpellier)
  • Conception et réalisation d’un éditeur de Ressource Termino-Ontologique (INRAE-IATE, Montpellier)

Ingénieur d’étude :

  • Fouille pour l’extraction de terminologies agricoles (INRAE, Clermont-Ferrand)
  • Développeur full stack (application Web, Ruby/Rails, Java, Web sémantique) (LIRMM, Montpellier)

Postdoc/chercheur :

  • Chercheur en Web sémantique (I3S/Wimmics, Sophia-Antipolis)

Concours pour bourse de doctorat :

  • Ontology alignment in agronomy and biodiversity by building and leveraging ontology-based background resources based on property graphs. (UM-LIRMM/INRAE-MISTEA, Montpellier)
  • Complementary datasets linking by means of knowledge graph augmentation and multimodal embeddings (UM-LIRMM/IRD/INRAE-MISTEA, Montpellier)

Chaque poste est décrit par une fiche sur le site de D2KAB: http://www.d2kab.org/ avec les précisions pour postuler ainsi que les contacts.

Poste : Analyste fonctionnel pour l’ingénierie des connaissances

CDD 15 mois – Ingénieur d’étude

Informations

Employeur : Institut National de la Recherche en agriculture, alimentation et environnement (INRAE)
Contexte : Service Thésaurus INRAE (3 mois) et projet D2KAB (12 mois)
Quand : janvier 2021 – mars 2022
: Centre INRAE d’Angers ou Versailles, France
Collaboration : LIRMM (univ-Montpellier), autres unités INRAE (France)
Salaire : Le recrutement se fait en qualité d’agent contractuel d’INRAE, sur des fonctions d’ingénieur d’études (IE). Prise en charge à 50% des frais de transport en commun, accès au restaurant d’entreprise et repas subventionné. Continuer la lecture

Fiche-guide juridique sur la réutilisation de définitions existantes

Intégrer des définitions textuelles dans son ontologie ou son thésaurus, c’est une bonne pratique. Cela facilite son utilisation, évite les mauvais usages et les glissements de sens.

Bien souvent, le premier réflexe est de réutiliser des définitions existantes lorsqu’elles existent. On les trouve dans des dictionnaires, des ouvrages, des articles scientifiques,… et bien sûr, d’autres ressources sémantiques. Il faut alors se poser la question du droit d’auteur puisque la plupart de ces sources en relèvent.

VocabulairesOuverts@INRAE a décrypté pour vous les cas auxquels vous pouvez être confronté et propose de vous guider sur le chemin de la légalité et du respect de l’éthique scientifique. Découvrez notre fiche Intégrer des définitions textuelles à mon thésaurus ou à mon ontologie. Comment rester dans la légalité ?